Wednesday, March 18, 2015

March 18, 2015 - Another slight mistranslation with huge significance


  1. "Paul used the septuagint, but knew his Hebrew". The New testament verse Hebrews 11:19 gives a strong indication that Paul knew something about Abraham's faith that we don't quite have in the KJV translation. "Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure." The Old Testament says nothing of this belief held by Abraham. 
  2. There are intensive verb forms in Hebrew, that are relatively uncommon, and Gen 22:6 has three of them, each of which failed to make the KJV translation. The first is on the word "Nelcah", or "we will go". Intensify that phrase and you have "We will indeed go". It doesn't sound like a significant difference but it is. Abraham was eager to obey the Lord's command, and possessed a sense of confidence.
  3. *The second intensive verb that was lost was on the word for "worship". This opened an awesome discussion on the word in English. In the USA, we don't really use the word, or practice the word like it was used in practically every other culture, and age. We are all equal, so we do not show respect as in the form of bowing to our superiors, like the President. This is common in even present day cultures elsewhere to bow to a superior. "The higher the rank, the deeper the bow in other societies", bro. Satterfield said. He then demonstrated a short quick bow, a deeper longer bow, and then got on his knees in front of the class and got VERY low. Then he said, "This is still not the form of the word for worship used here." He then laid completely prostrate, as low as he could possibly go, and said "This is the kind of worship this verse is talking about". It's an intensive form of worship. Abraham knew what kind of intensive slaughtering and consuming that was about to occur on the altar. Intense sacrifice equals intense worship.
  4. *This led to a discussion on the "olah sacrifice", the most intense sacrifice of Hebrew times spoken of in previous class notes. In this type of sacrifice you divide the body by the head, fat, inwards, arms, legs, and skin. You wash certain parts. Then you burn them in their entirety This is the most intense sacrifice. 
  5. *He then spoke about the symbolism of each part of the sacrifice, and listed three rules for interpreting symbols:
    1. Look beyond the symbol itself
    2. Examine the nature, characteristics, and attributes of the symbol which reveals meaning
    3. Look to the Lord for the interpretation
  6. *The head has the brain, eyes, ears, mouth, nose, and represents our senses, and thinking, and intellect. (Tangent, the nose is the only organ that produces an actual direct connection with the brain). Fat cells store energy, and thus represents all of the strength. The inwards come from the part of the body that feels emotion in all its varieties and thus represents feeling, emotion, heart, etc. Consuming these things upon the altar and sending them up in smoke represents giving our all to him. This is an intense sacrifice and form of worship.
  7. *The third intensive verb form is in the expression "and return unto you". Intensify this expression and you have "We will indeed return unto you". Notice the inclusion of Isaac in this expression that missed the KJV translation. Abraham had the confidence and faith that he would go worship, perform the complete sacrifice of his son, and yet would return (in a very intensive form) with his son.

No comments:

Post a Comment